Як сказати тост на ірландській мові

Автор: Florence Bailey
Дата Створення: 26 Березень 2021
Дата Оновлення: 1 Липня 2024
Anonim
"Три мудрых совета" Омар Хайям.
Відеоролик: "Три мудрых совета" Омар Хайям.

Зміст

Найпростіший спосіб сказати «ваше здоров'я» ірландською мовою - «sláinte», проте існує багато інших слів і фраз для виголошення тостів. якими ви можете користуватися ірландською мовою. Ми пропонуємо кілька найпоширеніших.

кроки

Метод 1 з 3: Прості тости

  1. 1 Скажіть «Sláinte!». Це найпростіший аналог російського тосту «ваше здоров'я» на ірландському.
    • Слово «sláinte» перекладається на російську як «здоров'я». Відповідно, цей тост означає, що ви п'єте за здоров'я присутніх.
    • «Sláinte» вимовляється як слпронче.
  2. 2 Скажіть «Sláinte mhaith!». Це більш розгорнута версія базового тосту з першого пункту і означає «доброго здоров'я!».
    • «Sláinte» означає «здоров'я», а «mhaith» - «добре».
    • У дослівному перекладі виходить «здоров'я хороше» або «доброго здоров'я».
    • «Sláinte mhaith» вимовляється як слпронче ва.
  3. 3 Скажіть «Sláinte chugat!». Цей більш окреме питання все того ж тосту, дослівно найбільш близький до вищезгаданого «ваше здоров'я».
    • «Sláinte» означає «здоров'я», а «chugat» - «тобі».
    • Таким чином, дослівно цей тост перекладається як «здоров'я тобі»
    • «Sláinte chugat» вимовляється як слпронче хуга.
    • Якщо ви хочете звернутися відразу до декількох людей ( «здоров'я вам»), замість «chugat» підставте «chugaibh» (вимовляється як хугвів)
  4. 4 Скажіть «Sláinte agus táinte!». Цю фразу використовують, щоб побажати всього найкращого людині, в честь якого вимовляється тост.
    • «Sláinte» означає «здоров'я», «agus» - «і», «táinte» означає «багатство».
    • Дослівний переклад на російську: «Здоров'я і багатства!»
    • «Sláinte agus táinte!» вимовляється як слпронче прогас тпронче.
  5. 5 Скажіть «Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!». Ця більш розгорнута фраза буде доречна в компанії друзів.
    • «Sláinte» означає «здоров'я», «na» - «ці», «bhfear» означає «чоловіки».
    • «Agus» означає «і».
    • «Go» означає «що», «maire» - «жити», «na» - «ці», «mná» - «жінки», «go» - «що», і «deo» - «назавжди».
    • Повністю фраза означає: «Здоров'я цим чоловікам, і нехай ці жінки живуть вічно!»
    • «Sláinte na bhfear agus go maire na mná go deo!» вимовляється як слпронче на веер прогас го мпройре на мноо го Дьє.

Метод 2 з 3: Додаткові тости і побажання

  1. 1 Скажіть «Croí folláin agus gob fliuch!». Цей тост означає побажання міцного здоров'я і випивки.
    • Якщо перекладати дослівно, «здорового серця і мокрого рота».
    • «Croí» означає «серце», «folláin» - «здоровий», «agus» - «і», «gob» - «дзьоб» або «рот», «fliuch» - «мокрий».
    • Вимовляєте фразу, як крії фулпрон прогас гоб флюх.
  2. 2 Скажіть «Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!». Так ви побажаєте довголіття, випивки, а також прожити все життя в Ірландії.
    • Дослівний переклад «довгого життя, мокрого рота і дожити до смерті в Ірландії».
    • «Fad» означає «довжина» або «довгий», «saol» - «життя», «agat» - «вам».
    • «Gob» означає «дзьоб» або «рот», «fliuch» - «мокрий».
    • «Agus» означає «і».
    • «Bás» означає «смерть», «in» - «в», а «Éirinn» - це ірландське назва Ірландії.
    • «Fad saol agat, gob fliuch, agus bás in Éirinn!» вимовляється як ФОД сейл, гоб флюх, прогас бос ін ейрін.
  3. 3 Скажіть «Nár laga Dia do lámh!». Цей тост означає побажання сили і витривалості.
    • Дослівний переклад: «Нехай Бог не послабить твою руку!»
    • «Nár» означає «ні», «laga» - «слабкість» або «ослаблений», «Dia» - «Бог», «do» - «твій», «lámh» - «рука».
    • Nár laga Dia do lámh! » вимовляється як нор лага діа до лав.
  4. 4 Скажіть «Go dtaga do ríocht!». Цим тостом ви побажаєте процвітання.
    • Дослівний переклад: «Нехай твоє царство прийде!»
    • «Go» означає «в», «dtaga» - «прийде», «do» - «твій», «ríocht» - «царство» або «королівство».
    • «Go dtaga do ríocht!» вимовляється як го дага до ріАхт.

Метод 3 з 3: Побажання в особливих випадках

  1. 1 Скажіть «Nollaig shona duit», щоб привітати з Різдвом. Цей тост - ірландський еквівалент фрази «щасливого Різдва».
    • «Nollaig shona» означає «щасливого Різдва», а «duit» означає «тобі», так що він звернений до конкретної людини.
    • «Nollaig shona duit» вимовляється як нпроЛЕГ хпрона дуіч.
  2. 2 Скажіть «Go mbeire muid beo ar an am seo arís», щоб привітати з Новим роком. Цей тост доречний в новорічну ніч і є побажанням здоров'я і довголіття.
    • Приблизний переклад: «Нехай ми будемо живі в цей час в наступному році».
    • Цю фразу важко перекласти дослівно. Перша частина, «go mbeire muid beo ar», означає «нехай ми знову живемо», а друга, «an am seo arís», - «в цей час в наступному році».
    • «Go mbeire muid beo ar an am seo arís» вимовляється як го мере муіч бепро ер він му шо аріш.
  3. 3 Скажіть «Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta» на весіллі. Цей тост вимовляється на адресу нареченого і нареченої як побажання щасливого життя майбутньої сім'ї.
    • Приблизний переклад: «Нехай будуть діти у дітей ваших дітей». По суті, ви бажаєте майбутньої сім'ї рости покоління за поколінням.
    • «Sliocht sleachta ar shliocht bhur sleachta» вимовляється як шлёхт шлехта ер шлёхт злодій шлехта).