Як розставляти розділові знаки в діалозі

Автор: Florence Bailey
Дата Створення: 21 Березень 2021
Дата Оновлення: 1 Липня 2024
Anonim
Діалог. Розділові знаки при діалозі.
Відеоролик: Діалог. Розділові знаки при діалозі.

Зміст

Пряма мова є важливим елементом в художній літературі, так як вона дає більш повне уявлення про персонажів, показує їх взаємодію, і робить розповідь більш живим. У той час як деякі письменники, такі як Ернест Хемінгуей чи Реймонд Карвер, в основному спираються на діалог, інші використовують пряму мову не так часто. Однак перед тим як використовувати діалог в своєму творі, важливо знати, як розставляти в ньому розділові знаки. Знання лише кількох основних правил може змусить виглядати ваше письмовий виклад більш професійно і значимо. Перераховані нижче правила стосуються пунктуації прямої мови і діалогів в англійській мові.

кроки

Частина 1 з 3: Основне написання

  1. 1 Виділяйте знаками пунктуації пропозицію, яке закінчується цитатою діалогу. Коли ви записуєте діалог, найважливіше полягає в тому, щоб не забути зробити висновок слова діалогу в лапки, а кінець діалогу відзначити коми перед закриває лапками, якщо ви збираєтеся ставити галочки виділити його для мовця. Найпоширенішим способом виділення діалогу є використання коми після закриває лапки, потім дієслова та імені або займенника тієї людини, хто вимовляє ці слова, або ж послідовність імені та дієслова. Ось кілька прикладів:
    • "Я хочу провести весь свій день, читаючи в ліжку," сказала Мері.
    • «Я хочу провести весь свій день, читаючи в ліжку», - сказала Мері. (Варіант для російської мови)
    • "Хотів би і я так, але мені потрібно працювати," сказав Том.
    • "Ти можеш відпочити на вихідних," відповіла Мері.
  2. 2 Розставляйте розділові знаки в реченні, яке починається з прямої мови. Коли ви починаєте пропозицію з цитати, то діють ті ж самі правила, за винятком того, що ви будете застосовувати дієслово і займенник на початку пропозиції, відокремлені комою і відкриває лапками, потім пряма мова, точка або інша форма закриває пунктуації, і закриваюча лапка. Ось кілька прикладів:
    • Мері сказала, "Здається, у мене на сніданок будуть кекси."
    • 'Мері сказала: «Здається, у мене на сніданок будуть кекси». (Варіант для російської мови)
    • Том відповів, "Вважаєш, це найкорисніший варіант?"
    • Вона сказала, "Абсолютно немає. Але саме це робить його привабливим. "
  3. 3 Розставляйте розділові знаки в реченні, де пряма мова в середині. Іншим способом виділення прямої мови є написання пропозиції з діалогом в середині. Це допомагає зробити паузу для продовження пропозиції. Для цього вам слід виділити першу частину пропозиції як зазвичай, за винятком того, що вам не потрібно ставити крапку в кінці, а замість цього використовувати кому для додавання другої частини фрази. Потрібно пам'ятати, що не треба писати другу частину пропозиції або висловлювання з великої літери. Ось кілька прикладів:
    • "Я б хотіла побігати," сказала Мері, "але вже краще я посиджу в цьому кріслі-гойдалці."
    • «Я б хотіла побігати», - сказала Мері. - «Але вже краще я посиджу в цьому кріслі-качалці». (Варіант для російської мови)
    • "Є речі, які більш привабливі, ніж сидіння в кріслі-гойдалці," сказав Том, "але іноді виявляється, що біг це все, що вам потрібно."
    • "У бігу я потребую остільки-оскільки ..." сказала Мері, "у мене камінь в черевику."
  4. 4 Розставляйте розділові знаки там, де пряма мова йде між двома пропозиціями. Це інший спосіб виділити пряму мову, коли перше речення ви виділяєте як зазвичай, використовуючи точку в кінці, а потім починаєте нову пропозицію без прив'язування прямої мови до кого-небудь. Це буде зрозуміло з контексту, що говорить саме та сама людина. Ось кілька прикладів:
    • "Нова дівчина в школі здається приємною," сказала Мері. "Я б хотіла дізнатися її краще."
    • «Нова дівчина в школі здається приємною», - сказала Мері. «Я б хотіла дізнатися її краще». (Варіант для російської мови)
    • "Я думав, що вона трохи зарозуміла," сказав Том. "Це дуже гарно з твого боку."
    • "Я про це не знаю," відповіла Мері. "Я просто хочу дати людям шанс. І тобі варто спробувати. "
  5. 5 Виділяйте діалог без цитат. Більшість діалогів зовсім не потребують цитатах. З контексту має бути ясно видно, хто говорить. Також ви можете згадати людей, які розмовляли, в наступних пропозиціях, щоб особистість говорив можна було вгадати. Вам не потрібно, щоб читачі намагалися відстежувати або рухатися назад, щоб зрозуміти, хто з двох каже в даний момент діалогу, що не зазначеного цитатами. У той же час, вам не потрібні зайві висловлювання на кшталт «вона сказала» або «він сказав» в кожному реченні. Ось кілька прикладів: # *"Я думаю, що вона більше не працює." Мері вертіла в руках свою ручку.
    • Том глянув на підлогу. "Як ти можеш таке говорити?"
    • "Я можу так говорити, тому що бачу це. Вона не працює, Том.Як ти можеш цього не помічати? "
    • "Напевно, я сліпий."

Частина 2 з 3: Використання інший пунктуації

  1. 1 Розставляйте знаки пунктуації в прямій мові зі знаком питання. Щоб виділити пряму мову зі знаком питання, просто перед закриває лапками ставте знак питання, замінюючи їм звичайну точку. Хитрість в тому, що це може виглядати незвично, адже ви повинні відзначити пряму мову словом «сказав (а)» з маленької літери або іншим мовним дієсловом, так як технічно це частина одного пропозиції. З іншого боку, ви можете виділити питання на початку пропозиції або поставити його окремо. Ось кілька прикладів:
    • "Чом ти не прийшов на мій день народження?" запитала Мері.
    • «Чом ти не прийшов на мій день народження?» - запитала Мері. (Варіант для російської мови)
    • Том відповів, "Я думав, що ми розлучилися. Хіба ні?"
    • "Відколи ця причина стала хорошим виправданням відсутності на будь-чиєї вечірці?"
    • "А що може бути краще цієї причини?" сказав Том.
  2. 2 Розставляйте розділові знаки в прямій мові зі знаком оклику. Щоб поставити в свої пропозиції знак оклику, дотримуйтесь тим же правилам, що і при постановці точки або знаку питання. Більшість письменників скажуть вам, що знаки оклику не потрібно часто використовувати, і те, що пропозиція і сам розповідь повинні самі передавати хвилювання. Проте, нікому не зашкодить рідкісний знак оклику. Ось кілька прикладів:
    • "Не можу дочекатися кінця літа, щоб повернутися в школу!" вигукнула Мері.
    • «Не можу дочекатися кінця літа, щоб повернутися в школу!» - вигукнула Мері. (Варіант для російської мови)
    • "Я теж!" сказав Том. "Вдома так нудно."
    • Мері сказала, "Кому ти кажеш! Я самотужки почала збирати 3 колекції мурах в цьому місяці. "
  3. 3 Виділяйте пряму мову з лапками всередині нього. Це може бути трохи складніше і не буде так часто використовуватися, але знати, як акцентувати пряму мову лапками всередині може виявитися корисним. Просто ставте одинарні лапки на початку і в кінці цитованої фрази, яка може бути назвою твору мистецтва чи цитата, приписана іншій особі. Ось кілька прикладів:
    • "Мій улюблений розповідь у Хемінгуея це 'Пагорби як білі слони', '" сказала Мері.
    • «Мій улюблений розповідь у Хемінгуея - це« Пагорби як білі слони »- сказала Мері. (Варіант для російської мови)
    • "Чи не наша чи вчителька з англійської мови говорить, що це 'самий нудний в світі розповідь'?" запитав Том.
  4. 4 Розставляйте розділові знаки в перерваної прямої мови. Якщо ви записуєте діалог між двома особами, то якщо бажаєте бути правдоподібним, можете зобразити їх не завжди ввічливими і очікували своєї черги говорити. Іноді вони можуть переривати один одного на середині фрази, як це і буває в дійсності. Щоб показати це переривання, ви можете використовувати тире в кінці перерваної фрази, щоб було зрозуміло - це переривання йде від імені говорив, і подумайте про те, що можна ставити тире на початку фрази, якщо вона була продовжена знову. Ось кілька прикладів:
    • Том сказав, "Я думав зателефонувати, але був занадто зайнятий і -"
    • Том сказав: «Я думав зателефонувати, але був занадто зайнятий і ...» (Варіант для російської мови)
    • "Я втомилася від твоїх відмовок," сказала Мері. "Кожен раз як ти не дзвониш -"
    • "Це зовсім інше," сказав Том. "Я обіцяю."

Частина 3 з 3: Освоєння тонкощів

  1. 1 Розставляйте розділові знаки в реченнях з непрямою мовою. Не всім діалогам обов'язково потрібно бути чітко сформульованими і ув'язненими в лапки. Іноді буває неважливо, що саме сказав персонаж, але потрібно дістатися до загального сенсу затвердження. Це може принести читачам невелике полегшення, якщо вони втомлюються від прямої мови, і спростити вираз слів, які краще висловити опосередковано. Ось кілька прикладів:
    • Він сказав їй, що не хоче йти в парк.
    • Вона сказала, що їй все одно, чи піде він з нею чи ні.
    • Він відповів, що їй пора перестати кожен раз бути такою чутливою.
  2. 2 Використовуйте ознака діалогу, щоб виділити паузу. Інший річчю, яку ви можете зробити, це перервати фразу за допомогою ознаки діалогу, щоб зробити паузу або показати, що говорив роздумує або намагається знайти, що сказати. Інколи це може допомогти додати напруги і відчуття реалістичності; не кожен може придумати ідеальну фразу по команді. Ось кілька прикладів:
    • "Що ж," сказала Сара. "Я думаю, тут більше нічого сказати."
    • «Що ж» - сказала Сара. «Я думаю, тут більше нічого сказати». (Варіант для російської мови)
    • "Я знав це," відповів Джері. "Просто хотів, щоб ти сама це зрозуміла."
  3. 3 Розставляйте ознаки діалогу, який використовує кілька пропозицій. Вам не потрібно виділяти кожну пропозицію окремо, або робити так, ніби один персонаж завжди говорить по одному реченню. Іноді персонажі говорять набагато більше, і ви можете це показати, просто процитувати одну фразу за одною, поки персонаж не скаже все свої слова; потім, ви можете просто поставити пунктуацію в кінці останньої пропозиції або приписати мова до персонажу, використовуючи ознаки прямої мови. Ось як це буде виглядати:
    • "У мене був довгий день. Хто хоче піти зі мною і подивитися на групу імпровізації? " запитала Мері.
    • «У мене був довгий день. Хто хоче піти зі мною і подивитися на групу імпровізації? » - запитала Мері. (Варіант для російської мови)
    • Джейк відповів, "Я б краще кожен день проводив зі своєю собакою, а не на роботі. Собака така безпорадна без мене. "
  4. 4 Акцентуйте діалог, який містить багато абзаців. Іноді персонаж може говорити кілька абзаців поспіль, без зупинки. Щоб правильно виділити це, вам слід відкрити лапки для першого абзацу, записати все слова персонажа і закінчити абзац Крапки, знаки питання та знаки оклику. Потім, починайте другий абзац у відкритих лапках і продовжуйте до тих пір, поки персонаж не закінчить мова. Коли це трапиться, просто закрийте лапки, поставте крапку як зазвичай. Робіть так:
    • (Абзац 1 :) "Я правда хотів розповісти тобі про свого друга Білла ... він такий божевільний.
    • (Абзац 2 :) У Білла є своя кактусова ферма, але він продав її, щоб жити на яхті. Потім він продав човен, щоб будувати замок, але він втомився від усього цього і вирішив замість цього переплисти Атлантичний океан. "
  5. 5 Виділяйте діалог за допомогою тире замість ком. Чи не в кожній країні використовуються лапки для виділення слів персонажа. Замість цього в деяких країнах, наприклад, в Росії, Франції чи Іспанії, покладаються на використання тире для виділення чиїхось слів. В цьому випадку, вам не потрібно ставити ознака прямої мови, а довіритися читачеві, щоб він зрозумів сам, хто говорить. Якщо ви використовуєте це, вам доведеться користуватися тире на протязі всього твору. Це зажадає деякої практики, але може створити цікавий ефект, якщо ви зробите подібне. Нижче представлений приклад:
    • - Здається, мені доведеться піти.
    • - Ну і відмінно.
    • - Гаразд, до скорого.
  6. 6 Подумайте над використанням в прямій мові інших дієслів замість «сказав (а)». Такі письменники як Хемінгуей або Карвер рідко користуються якимось іншим дієсловом крім «сказав (а)», але ви іноді можете використовувати інший, більш відповідний дієслово. Так як немає ніякої необхідності втомлювати свого читача такими складними або хитромудрими дієсловами як «довідувався» або «засумнівався», то ви іноді можете застосовувати інші дієслова для того, щоб освіжити мова. Ось кілька прикладів:
    • "Я закохалася в свого вчителя з йоги," сказала їй Лейсі.
    • «Я закохалася в свого вчителя з йоги», - сказала їй Лейсі. (Варіант для російської мови)
    • Мері запитала, "Хіба він не дуже для тебе старий?"
    • "Вік-це просто цифра," відповіла Лейсі.

попередження

  • Не слід робити діалог з усієї історії, якщо тільки це не п'єса.