Як зрозуміти британську термінологію

Автор: Ellen Moore
Дата Створення: 14 Січень 2021
Дата Оновлення: 27 Червень 2024
Anonim
Как научиться резать ножом. Шеф-повар учит резать.
Відеоролик: Как научиться резать ножом. Шеф-повар учит резать.

Зміст

Деяким англомовним людям з Великобританії, які спілкуються з редакторами wikiHow, слід трохи краще ознайомитися з професійною фразеологією. Варто зауважити, що деякі з цих термінів також використовуються в таких країнах Британської Співдружності, як Австралія і Нова Зеландія.

кроки

Метод 1 з 1: зрозуміти англійські терміни

  1. 1 Майте на увазі, що певні продукти харчування називають різними іменами:
    • Чіпси - це картопля, нарізаний товстими скибочками, а картопля фрі - це картопля, нарізаний тонкими скибочками.
    • Смажена картопля - це картопляні чіпси.
    • крекер - це домашнє печиво. Британець назве печивом з шоколадом тільки 'домашні печива'.
    • Ячмінні або пшеничні коржі трохи скидаються на кекс, випечений в гофрованої формочке, але за формою більше нагадують рогалик. Вони трохи солодкі і їх часто печуть зі смородиною / родзинками.
    • желе - це вид десерту з солодкого желатину (Джелло - фірмову назву), який дається в лікарні разом з морозивом; фруктові консерви - це джем.
  2. 2 Вивчіть терміни, які використовуються для позначення різних будівель:
    • Цокольний поверх - це те ж саме, що перший поверх в Америці.
    • ліфт - це елеватор.
    • орендована кімната - це однокімнатна квартира (малогабаритна квартира), яка служить і спальнею, і вітальнею.
    • квартира - це загальний термін, яким позначається кімната.
  3. 3 Вивчіть це терміни на випадок, якщо будете в русі:
    • багажник - це багажний відсік автомобіля.
    • бампер - це крило автомобіля.
    • капот - це верх кузова автомобіля.
    • але міжміський виклик - це міжнародний або міжміський телефонна розмова (по міжміському лінії), але ви можете бути впевнені, що цей термін не має ніякого відношення до автомобілів. термін міжміський телефонний виклик не використовується в сучасному британському англійською.
    • Кругова транспортна розв'язка - це ділянка дороги з круговим рухом.
    • Кольори світлофора називають червоним, бурштиновим (Не жовтого) і зеленим.
    • Вантажний автомобіль - це вантажівка (не обов'язково з «відкритим кузовом»). Найчастіше цей вид транспортного засобу використовують для перевезення речей.
    • Дорожнє покриття називається тротуаром або пішохідними доріжками (Небрукованими дорога).
    • пальне - це бензин (наприклад, «Не могли б ми зробити зупинку на заправці?»).
  4. 4 Запам'ятайте різницю між цими поняттями, щоб не потрапити в незручне становище:
    • зад - це нижня частина спини / сідниці, а не бездомна людина.
    • Пишіть і вимовляєте слово жопа як «дупа».
    • Чи не кличте свій «зад» статевими органами. У Великобританії слово «статеві органи» означає жіночі зовнішні геніталії (вульва)!
    • «ФЕГ» - це сигарета. (Британці прекрасно знають, який сенс набуло це слово в Америці).
    • У той час як завдяки американській культурі іноді «фагот» використовується як принизливу назву чоловіків-гомосексуалістів (уникайте його в пристойній компанії), в Сполученому Королівстві слово «фагот / фаггот» може означати «сигарету, в'язку хмизу, фрикадельки» або «в'язанку чого- небудь », хоча його рідко використовують в цьому сенсі.
    • «Вбиральня», «сортир», «WC / ватерклозет» або просто «туалет» в американському англійською звучать як «ванна кімната» (наприклад, «А де вбиральня?»), Хоча якщо ви скажете, що йдете у ванну кімнату, люди вас зрозуміють.
    • гумка - це олівцева гумка для стирання, а також є інше значення - презерватив
    • «Я ситий»Означає« Я більше не хочу ». слово ситий можна також витлумачити в негативному або образливому сенсі, в залежності від контексту (наприклад, «Іди Підруч». Це не набагато ввічливіше, ніж «Від * * бись», але означає приблизно одне й те саме).
  5. 5 Згадайте це, коли підете щось викидати:
    • сміття - це залишки або мотлох, які викидають в урну для сміття, Якщо вона знаходиться в приміщенні або в контейнер для сміття, Якщо ви маєте на увазі великий ящик, що знаходиться зовні.
    • Мішок для сміття називається сміттєвим мішком або контейнером для сміття.
  6. 6 Використовуйте ці вирази, кажучи про одяг:
    • кросівки - це кеди,
    • водонепроникні чоботи (Чоботи Веллінгтона, високі чоботи, черевики) - це водонепроникні чоботи з гуми (або пластика) завдовжки до ікри або до щиколотки, і вони не мають ніякого відношення до м'ясного пирога. Вони названі так на честь герцога Веллінгтона.
    • кальсони в Англії носять під брюками або джинсами, прямо як панталони в Америці. Хоча британці зрозуміють, що ви маєте на увазі, внаслідок впровадження американської культури, у них в уяві, швидше за все, складеться вельми забавна картина, і вони повідомлять вам, що є ще одна назва - «рейтузи».
    • Колготки або, як їх називали раніше, панчохи - це вид нижньої білизни.
  7. 7 На закінчення вивчіть вираження, які можуть привести вас в замішання:
    • вирази «збити пиху»Або«стібатися»Означають пожартувати або дражнити когось.
    • вираз «стояти на колінах»Означає виявляти повагу, просити або навіть благати.
    • дзвонити значить телефонувати (наприклад, «Я подзвоню тобі пізніше»).
    • Легка коляска або дитяча коляска - це дитяча прогулянкова коляска.
    • візок - це коляска, яка використовується для перевезення куплених товарів.
    • соска (Скорочено від «соска-пустушка») - це соска для немовлят.
    • ескімо - це льодяник на паличці.
    • мобільник або мобільний телефон - це стільниковий телефон.
    • халтура або недбало зроблена робота - це погана робота (або лагодження), яка тримається на соплях.
    • Парасолька - це скорочена форма слова зонт. Дуже рідко його називають «парасолькою» на честь персонажа роману Діккенса.
    • піти на канікули означає піти у відпустку.
    • батарейний ліхтар - це ручний ліхтарик.
    • Матан - це поширене серед широких мас іменник, яке служить для позначення слова «математика» в Америці.
    • Рідина для миття посуду - це засіб для миття посуду.
    • парабола - це ТВ-антена або радіоантена.
    • Проти годинникової стрілки - це рух в напрямку проти годинникової стрілки.
    • Якщо по телефону сказали, що зайнято, Це означає, що зайнята телефонна лінія.
    • плоскодонка в Сполученому Королівстві - це плоскодонка з квадратним носом, призначена для використання в малих річках або на мілководді. При плаванні на плоскодонці зазвичай відштовхуються жердиною. В Америці, особливо в американському футболі, це означає удар по підкинутого в повітря м'ячу. Так пожартувала Емма Уотсон над Девідом Леттерманом ( «Ось, зараз ми зробимо це з 4й спроби»). Англійським еквівалентом є дроп-кік, але там інша техніка. Удар з рук в регбі - це удар, при якому м'яч ударяють ДО ТОГО, як він торкнувся землі.На жаргоні це також означає 'робити ставки' ​​або тримати парі, як у прикладах: 'Я посперечався, що сьогодні не буде дощу', 'Я зробив ставки на кінських перегонах'.
    • «Футбол» - це сокер. Американська версія гри називається американський футбол і розглядається як другосортна версія регбі.
  8. 8 «Хокей» - це хокей на траві. «Хокей на льоду» - це ще одна версія американського хокею.
    • Вираз «в хорошій формі» серед молоді значить симпотний / сексі, хоча також означає, що людина здорова або в хорошій спортивній формі.
    • Вираз «зірвало вежу» використовують, щоб сказати, що щось або хтось раптово зірвався з котушок / зробив щось незвичайне / божевільне, але не обов'язково в поганому сенсі, наприклад: «У дівчини, яку я зустрів минулої ночі , зовсім 'зірвало вежу' ».
    • «Сьогодні я збираюся сильно напитися». «Він упився до нестями». «Ти п'яний в какашку» - ці вирази означають п'яний. «Нестями п'яний» або «напився» також означає п'яний.
    • Роздратованої людини можна охарактеризувати як «розсердженого».
    • «Привіт», «Як справи», «Хей» використовуються в якості «вітання».
    • «Приятель» використовується для позначення слова «друг».
    • «Б * * дь» використовується в широкому спектрі виразів. Чи не використовуйте це слово, якщо ви намагаєтеся справити хороше враження до тих пір, поки його не будуть вживати багато, і не виявиться, що до цього все нормально ставляться. Навіть в такому випадку ми рекомендуємо вам обмежити використання різких / грубих слів, особливо якщо ви серед незнайомих людей.

попередження

  • Матірний мова відома як лихослів'я. Він поширений в деяких соціальних групах і відсутній в інших. Один і той же людина може лаятися матом в одному місці, і не сказати жодного лайливого слова в більш пристойному місці. Правила дуже помітно варіюються. При наявності сумнівів краще не висловлюватися. Нічого не може образити так сильно, як недоречне лайка!
  • Незважаючи на те, що слово онанист часто мелькає в британських жартах, позначаючи «людини, що займається мастурбацією», це нешанобливо. Повторюємо, що не варто вживати його в пристойній компанії.
  • Де б ви не опинилися, в Великобританії існують різні діалекти. Кажуть, що у уродженців Ньюкасла (людей, що живуть в області Ньюкасл / Нортумберленд) є своя мова!