Як сказати "до побачення" по французьки

Автор: Mark Sanchez
Дата Створення: 4 Січень 2021
Дата Оновлення: 29 Червень 2024
Anonim
Виза в Бельгию 2022 [100% ПРИНЯТО] | Подать заявку шаг за шагом со мной (С субтитрами)
Відеоролик: Виза в Бельгию 2022 [100% ПРИНЯТО] | Подать заявку шаг за шагом со мной (С субтитрами)

Зміст

Найбільш часто вживається вираз для французького "до побачення" - це "au revoir", але в цій мові, насправді, є безліч способів попрощатися. Ось кілька з найбільш поширених способів.

кроки

Метод 1 з 3: Звичайне прощання

  1. 1 Говоріть "au revoir" в будь-якій обстановці. Це стандартний французький переклад російського "до побачення", і він може бути використаний в повсякденному і офіційній обстановці, як з незнайомими людьми, так і з друзями.
    • "Au revoir" зазвичай перекладається безпосередньо як "до побачення". Однак більш точний переклад: "побачимося знову" або "зустрінемося знову".
    • "Au" перекладається як "до". "Revoir" перекладається як "побачити знову", "провести ще одну зустріч".
    • Вимовляєте "Au revoir" як "про-ревуар".
  2. 2 використовуйте Salut в неофіційній обстановці. Ви можете використовувати "Salut" як спосіб сказати "поки" серед друзів або в інших повсякденних обставинах.
    • Уникайте використання "Salut" у формальній обстановці.
    • Також відзначимо, що "Salut" можна використовувати, щоб привітати когось, також як і попрощатися.
    • Термін має цілий ряд перекладів, в тому числі "вітання", "всього найкращого".
    • Вимовляєте "Salut" як "Салю".
  3. 3 Використовуйте "adieu". Хоча "adieu" використовується не так часто, як це було раніше, воно все ще може застосовуватися в більшості ситуацій як спосіб прощання.
    • "A" перекладається як "до", а "Dieu" означає "Бог". У більш буквальному перекладі ця фраза звучить "до Бога" і це те ж саме, коли говорять "йди з Богом" або "щасливої ​​дороги".
    • Груба транскрипція "adieu" буде "адью".

Метод 2 з 3: Побажання всього хорошого

  1. 1 Побажайте кому-небудь хорошого дня за допомогою "Bonne journée". Ця фраза перекладається як "хороший день", і по суті означає "бажаю гарного дня".
    • "Bonne" означає "хороший".
    • "Journée" означає "день".
    • Зразкове вимова фрази "бон журн".
    • Скажіть "passez une bonne journée" в кілька більш формальних ситуаціях. Це означає буквально "майте хороший день" або "проведіть хороший день". Вимовляєте пропозицію як "па-се уне бон журн".
  2. 2 Побажайте кому-небудь гарного вечора за допомогою "Bonne soirée". Це перекладається буквально "добрий вечір" і це те ж саме, коли говорять комусь "проведіть хороший вечір".
    • "Bonne" означає "хороший".
    • "Soirée" означає "вечір".
    • Вимовляєте цю фразу як "бон суаре".
  3. 3 Побажайте кому-небудь щасливої ​​дороги за допомогою "Bonne voyage", "Bonne route" або "Bonnes Vacances". Кожну з цих фраз можна перекласти щось на кшталт "щасливої ​​дороги", і кожна з них може бути використана, щоб попрощатися з кимось, хто їде в подорож або у відпустку.
    • "Voyage" означає подорож, поїздка, "Bon voyage" перекладається найбільш точно "щасливої ​​дороги". Вимовляєте це як "бон вуаяж".
    • "Route" означає "дорога", "маршрут", або "шлях". Фраза зазвичай використовується, щоб сказати "доброго шляху" або "щасливої ​​подорожі", і вимовляється "бон рут".
    • "Vacances" означає "відпустку" або "канікули", так що фраза "Bonnes vacances" означає "хорошого відпустки" або "хороших канікул". Вимовляєте її як "бон вакансій".
  4. 4 Використовуйте "Bonne continuation" при короткій зустрічі. Ця фраза, як правило, використовується тільки для того, щоб попрощатися з людиною, з яким ви коротко зустрілися і, швидше за все, більше ніколи не побачите.
    • Фраза може бути переведена "удачі" або "хорошого продовження".
    • Вимовляєте фразу як "бон контінуасьон".
  5. 5 Попросіть кого-небудь піклуватися про самого себе за допомогою "Prends soin de toi". У російській мові ця фраза означає "бережи себе".
    • "Prends" означає "взяти".
    • "Soin" означає «турбота».
    • У цьому контексті "de" передає місцевий відмінок.
    • "Toi" означає "тебе".
    • Вимовляєте всю фразу як "прана суа де туа".
  6. 6 Побажайте кому-небудь удачі за допомогою "Bonne chance" або "bon courage". Обидва висловлювання можна сказати комусь, хто йде, і обидва означають "удачі" в тій чи іншій формі.
    • "Bonne chance" використовується, коли удача супроводжує адресату. "Chance" означає "везіння", "шанс" або "удача". Вимовляєте "Bonne chance" як "бон шанс".
    • "Bon courage" використовується, щоб сказати кому-небудь: "будь стійким" або "йди до кінця". "Courage" означає "мужність" або "сила духу". Вимовляєте "bon courage" як "бон кураж".

Метод 3 з 3: Інші способи попрощатися

  1. 1 Попрощайтеся на короткий час за допомогою "à la prochaine" або "à bientôt". Обидва висловлювання означають щось на зразок: "до швидкого".
    • Більш дослівно "à la prochaine" означає "до наступного", що, по суті, означає "до наступного разу, коли ми зустрінемося".
    • Вимовляєте "à la prochaine" як "а ля прошу".
    • Прямий переклад "à bientôt" означає "найближчим часом", але основний зміст російською мовою "скоро побачимося".
    • Вимовляєте "à bientôt" як "а Бьян ту".
  2. 2 Використовуйте "à plus TARD". Ця фраза приблизно означає "побачимося пізніше".
    • Більш буквальний переклад означає "пізніше". Plus означає "більш" і tard означає "пізно".
    • Ця фраза досить неформальна, але ви можете зробити її ще більш неформальній, відкинувши "tard" і просто сказавши "à plus".
    • Вимовляєте "à plus TARD" як "а плю тар".
  3. 3 Скажіть кому-небудь до побачення протягом дня за допомогою "à demain". Ця фраза означає "побачимося завтра" або "до завтра".
    • "Demain" означає "завтра".
    • Вимовляєте фразу як "а Деман".
  4. 4 Використовуйте "à tout à l'heure" або "à tout de suite", коли побачите співрозмовника найближчим часом. Обидві фрази означають щось на зразок: "побачимося через короткий час".
    • Використовуйте "à tout à l'heure", щоб сказати "до швидкої зустрічі" або "до швидкого". Вимовляєте це як "а ту та лер".
    • Використовуйте "à tout de suite", щоб сказати "скоро побачимося". Вимовляєте це як "а тут сюїт".
  5. 5 Скажіть будь-кому, з ким ви тільки що познайомилися: "Ravi d'avoir fait ta connaissance". Ця заява приблизно перекладається як "приємно познайомитися".
    • "Ravi" означає "захоплений".
    • Інша частина фрази "d'avoir fait ta connaissance" перекладається приблизно як "що зустрів тебе".
    • Вимовляєте пропозицію як "Раві давуар фе та конесанс".