Автор:
Carl Weaver
Дата Створення:
26 Лютий 2021
Дата Оновлення:
28 Червень 2024
![Как поздравить с Днём рождения на немецком языке?](https://i.ytimg.com/vi/pWMOnfC49E8/hqdefault.jpg)
Зміст
Найпоширеніший варіант привітання з Днем народження на німецькому: "Alles Gute zum Geburtstag" і "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag". Є й інші фрази, про які ми зараз вам і розповімо.
кроки
Метод 1 з 2: Простий німецький
1 Скажіть "Alles Gute zum Geburtstag!"Це найкращий переклад фрази« З Днем народження! », Дослівно це перекладається як" Всього найкращого в твій День народження ".
- слово Alles це займенник, воно означає «все» або «все».
- слово Gute походить від німецького прикметника "gut," що перекладається як "хороший" або "прекрасний".
- слово zum походить від німецького прийменника "zu", який означає «до» чи «для».
- слово Geburtstag перекладається як "День народження" з німецького.
- Фраза вимовляється як "Алес гуте цом гебоцтаг".
2 Скажіть "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag."Це ще одне популярне привітання з днем народження.
- Воно перекладається як "Щиро вітаю тебе з Днем народження.
- слово Herzlichen походить від німецького прикметника "herzlich," що значить "щирий" або "серцевий".
- слово Glückwunsch значить "привітання".
- слово zum це привід. слово Geburtstag перекладається як "День народження".
- Вимовляється фраза так: Хертцліхен Глюквунш цум гебоцтаг.
3 Скажіть "Herzlichen Glückwunsch nachträglich" або "Nachträglich alles Gute zum Geburtstag", якщо День народження вже пройшов, і ви не встигли вчасно привітати людини.
- Nachträglich значить «пізній».
- Herzlichen Glückwunsch значить "сердечно вітаю". Фраза вимовляється так: Хертцліхен Глюквунш Нахтрегліх.
- "Nachträglich alles Gute zum Geburtstag" дослівно перекладається як "Мої запізнілі сердечні вітання з Днем народження". Вимовляється так: Нахтрегліх аллес гуте цум гебоцтаг.
4 Скажіть "Alles das Beste zum Geburtstag!". Це ще одне привітання з Днем народження. Переклад Всього найкращого в твій День народження!
- Alles значить "все" або всього, zum значить "для," а Geburtstag значить "день народження".
- Das Beste значить "найкращого".
- Вимовляється так: Аллес дас Бест цум гебоцтаг.
Метод 2 з 2: Довгі поздоровлення
1 Скажіть "Alles Liebe zum Geburtstag". Це перекладається як Бажаю любові, з днем народження.
- Alles значить всі. У російській варіанті воно не перекладається. Фраза "zum Geburtstag" означає на день народження.
- Liebe значить любов, кохання.
- Вимовляється так: Аллес лібе цум гебоцтаг.
- Скажіть "Wir wünschen Ihnen einen wunderschönen Tag." Побажайте імениннику відмінно провести свій День народження.
- Wir значить "ми".
- Wünschen це "бажаємо," "побажання".
- Ihnen це ви (Шанобливе звертання). щоб сказати ти використовуйте замість Ihnen слово Dir. слово Dir вимовляється як дир.
2 Einen це артикль. Він не перекладається на російську.
- Wunderschönen значить "відмінний", "прекрасний" або "чудовий".
- Tag це день.
- Вимовляється ця фраза так: Вір Вюнш Инени айнен вундершюнен таг.
- Можна також сказати "Auf dass Ihr Tag mit Liebe und Freude erfüllt ist." Приблизно ця фраза перекладається так "Нехай твій День буде наповнений щастям і любов'ю."
- Auf це привід, яка не перекладається на російську.
- Dass перекладається як що або щоб.
- Ihr значить "ваш". щоб сказати твій використовуйте займенник Dein (дайн).
- Tag це день.
3 Mit значить "з".
- Liebe це любов, кохання. слово und перекладається як "і," а Freude це "радість" або "щастя".
- фраза erfüllt ist перекладається як "наповнений".
- Вимовляється це так: Ауф дас ір таг міт лібе унд фройде ерфульт іст.
- Скажіть імениннику "Schade, dass wir nicht mitfeiern können", якщо не можете приєднається до святкування. Ця фраза означає "Шкода, що я не можу відсвяткувати з тобою".
- Schade перекладається як "жалість" або "жаль".
4 слово dass значить "що", а wir значить "ми".
- слово nicht це частка "не", а können перекладається як "могти".
- Mitfeiern значить "святкувати".
- Фраза вимовляється так: Шаде дас вир нихт мітфайерн кённен.
- Запитайте "Wie geht's dem Geburtstagkind?". Це перекладається як "як поживає іменинник?" або "як поживає іменинниця?"
5 Wie geht's перекладається як "як справи?".
- У німецькому dem це артикль, що не перекладається на російську.
- Geburtstagkind це "іменинник" або "іменинниця".
- Вираз вимовляється так ві Гейцю дем гебоцтагкінд.
6 Запитайте також "Wie alt bist du?"Це питання про те, скільки імениннику років.
- Wie значить "скільки", а alt це років. Bist це форма дієслова "бути".
- слово du перекладається як "ти". щоб сказати ви використовуйте займенник Sie ", тоді замість дієслова" bist "потрібно говорити" sind ". Ось так:" Wie alt sind Sie? "
- Вимовляється це так: ві альт біст ду (Або "ви альт зіндт зи")